Обсуждение Устройства вращения (обсуждение)

V_lad

Участник
Вячеслав! На скриншоте вкладки configuration ID у вас Х. Думаю если поставить Y то получится гравировать по оси Y. Если гравирует на цилиндре почему не получается на кольце? Если гравируете внутри кольца смотрите одноименный чекбокс , в других плагинах invert
 
Вячеслав! На скриншоте вкладки configuration ID у вас Х. Думаю если поставить Y то получится гравировать по оси Y. Если гравирует на цилиндре почему не получается на кольце? Если гравируете внутри кольца смотрите одноименный чекбокс , в других плагинах invert
Пробовал, Х и Y ставил. Не крутить ротор.
 

MaxiMarker

Профи
Плагин "RingTextMark" изначально предназначен для совместной работы оси Х с автоматизированной осью Z. Алгоритм работы заточен под наклон оси патрона устройства относительно рабочей плоскости. Поэтому там и присутствуют параметры "L" и "Angle" (угол наклона). Работает только с текстом и только, если в качестве Axis 1 указана ось Х. По Y не работает, как бы вы не пытались его заставить сделать это.
Если нет в вашей установке автоматизированной оси Z (а у подавляющего большинства пользователей её нет), то лучше использовать плагин "RotateTextMark" - там всё попроще (в плане настроек), главное диаметр точно указать.
 

MaxiMarker

Профи
Параметр "L" - это расстояние от внутренней грани закреплённого в патроне кольца до центра оси устройства вращения, отвечающей за угол наклона. Вот выжимки из китайского описания, где описывается логика работы этого плагина:
RingTextMark 1.jpg RingTextMark 2.jpg RingTextMark 3.jpg
Обратите внимание, что для того чтобы этот параметр (и остальные "Angle"и "Ring Height") участвовал в математике плагина, необходимо наличие разрешённой 2-й оси в контроллере (подчёркнуто красным) и автоматизированной оси Z, о чём я писал выше.
Вторая разрешённая ось - это опция для стандартных контроллеров от JCZ и является платной функцией.
 

V_lad

Участник
Ух, ты! Прям вот нет слов как мне хочется посмотреть на китайца замеряющего линейкой параметр L. Или где-то в паспорте
на устр-во вращения есть данные с указанием размера от оси вокруг кот. происходит наклон ну хотя бы до до фланца крепления патрона ? С осью Z хоть в теории ( ну очень бы хотелось посмотреть вживую как это работает) но понятно, а вот со 2й осью вращения нифига не догоняю, может завтра с утра.....
Почитал на скриншотах описание плагина. Я восхищен умением китайского саппорта включать дурку ! Вам нужно описание?
Их есть у меня!
В плагине кнопка "Ring dia", в описании Диаметр кольца (далее перевод как я его понимаю): это расстояние от центра до внешней поверхности если гравируем снаружи кольца и от цента (кольца) до внутренней поверхности если, соотвесссственно, гравируем внутри. У всех нормальных людей это называется радиусом. Так я должен вводить радиус или диаметр?

Depth of the ring. Как я понимаю речь идет о кнопке на плагине Ring height( какая хрен разница глубина или высота) Далее перевод : это расстояние от внешней плоскости до внутренней плоскости. Хм, у нормальных людей это называется толщиной кольца. Так что я должен вводить толщину(?!?!) или ширину кольца? И нафига она вообще нужна если задан параметр L?

И мне кажется все это делается вполне осознанно потому что нормально это работать не может
 

MaxiMarker

Профи
Почитал на скриншотах описание плагина. Я восхищен умением китайского саппорта включать дурку ! Вам нужно описание? Их есть у меня!
Мне кажется, вы немного переоцениваете наших китайских братьев... :) Слово support для многих из них существует только на бумаге.
И... следует не забывать про различия в менталитете, культуре, образе мышления и самое главное - принадлежности к разной языковой группе. То что в китайском языке выражается (и пишется) в одно слово (а иногда в один иероглиф) в европейских языках может содержать два или три слова.
Изначально программа писалась для китайского рынка и на китайском языке (кроме программного кода, естественно). А уж потом переводилась на английский. Кстати, даже описание на китайском языке более расширенное, чем на английском. Это и понятно - внутренний рынок для них более важен и продаж там гораздо больше.
Про то, что поддержка у них отвратительная я уже где то тут на форуме писал. Сталкиваемся с этим постоянно.
Пример. Заказываем у JCZ контроллеры LMCFIBER для установок, которые собираем. В сопроводительном письме пишем, чтобы прислали на CD дисках (к контроллеру) последнюю версию программы и описания. И добавляем жирными буквами - in english, please !
При распаковке проверяем каждый диск. На всех дисках имеем следующее:

Maxlaser - Hello from JCZ.jpg


То есть, полный игнор наших просьб - всё на китайском. Потом долго переписываемся с ними и спрашиваем - ну как же так ?
Они извиняются, присылают конечно через какое то время всё на английском.... но делают это крайне не охотно и... очень долго, ссука.
Описание на английском обновлять тоже не торопятся. Ошибок там , конечно хватает - и грамматических, и стилистических, и лингвистических. Но... они монополисты. Так что, или мириться со всем этим или переходить на другую платформу.
 

V_lad

Участник
Корейцы, японцы тоже иероглифами пишут но, вроде, это не мешает на английском общаться. Да и когда продают и деньги считают с менталитетом все в порядке. Нет, это именно что называется " включить дурку" . Совет моего саппорта: " введите значение диаметра или немного больше, например на 0,5 мм или любое другое значение.....", в мануале описание одного плагина, а скриншоты от другого, думал это только моя девочка такая "умная". Ан нет! Складывается впечатление, что "сдирают" они все чисто механически, даже не пытаясь вникнуть в то что копируют
 
Корейцы, японцы тоже иероглифами пишут но, вроде, это не мешает на английском общаться. Да и когда продают и деньги считают с менталитетом все в порядке. Нет, это именно что называется " включить дурку" . Совет моего саппорта: " введите значение диаметра или немного больше, например на 0,5 мм или любое другое значение.....", в мануале описание одного плагина, а скриншоты от другого, думал это только моя девочка такая "умная". Ан нет! Складывается впечатление, что "сдирают" они все чисто механически, даже не пытаясь вникнуть в то что копируют
Обычно саппот очень редко говорят на английском. Поэтому получается глухой телефон через менеджера, это в китае везде так. Очень редко, когда саппорт встречается на английском, а тем более на русском языке :)
 

Vbif

Участник
Корейцы, японцы тоже иероглифами пишут но, вроде, это не мешает на английском общаться. Да и когда продают и деньги считают с менталитетом все в порядке. Нет, это именно что называется " включить дурку" . Совет моего саппорта: " введите значение диаметра или немного больше, например на 0,5 мм или любое другое значение.....", в мануале описание одного плагина, а скриншоты от другого, думал это только моя девочка такая "умная". Ан нет! Складывается впечатление, что "сдирают" они все чисто механически, даже не пытаясь вникнуть в то что копируют
У корейцев алфавит, у японцев тоже. Иероглифическое письмо у тех и других - китайское, сам язык не заточен под иероглифы. У китайцев с взаимопониманием даже между носителями языка проблемы - когда передвигаешься по южному китаю, поставщик может минут 20 таксисту растолковывать куда ехать и так и не договориться.
 

V_lad

Участник
Украинский и русский языки хоть и родственные но не всегда русский поймет украинский. Однако они прекрасно поймут друг друга на английском. Так что все разговоры про менталитет- в пользу бедных. Либо мы знаем предмет, хотим помочь и помогаем либо включаем дурку, ну типа менталитет у нас такой -что радиус, что диаметр для нас хрен один Ни здесь на форуме, ни на к либо других я не встречал нормальных отзывов о китайском саппорте - его просто нет!
 

Vbif

Участник
Украинский и русский языки хоть и родственные но не всегда русский поймет украинский. Однако они прекрасно поймут друг друга на английском. Так что все разговоры про менталитет- в пользу бедных. Либо мы знаем предмет, хотим помочь и помогаем либо включаем дурку, ну типа менталитет у нас такой -что радиус, что диаметр для нас хрен один Ни здесь на форуме, ни на к либо других я не встречал нормальных отзывов о китайском саппорте - его просто нет!
В том-то и фигня, что языки - принципиально разные, из разных языковых групп. Китаец не поймет японца или корейца и наоборот, только через письменность: иероглифам пофигу, как его произносят, он самостоятельный носитель смысла.
Проблема с китайцами в том, что они действительно как-то выживают в облаке непонимания, у них интонационный язык и неоднозначное письмо (один и тот же иероглиф может означать разное в разном контексте, одно и то же устное слово может обозначаться разными иероглифами), с английским они обращаются примерно так же: могут спокойно менять похожие буквы в словах, могут свободно нарушать спеллинг, могут пытаться интонациями изменить слово в разговоре, и так далее. Как им при этом удается хоть что-то делать - уму не постижимо.
 

halkru

Константин
я не встречал нормальных отзывов о китайском саппорте - его просто нет!
Есть такие, но крайняя редкость.
1. Обычно до покупки, если видят намерение купить - отвечают все что могут ... процесс затянулся - пропадают.
2. После покупки - некоторое время отвечают, если не видят возможности повторной продажи - пропадают или "включают".
Это к бизнесу, все очевидно, на каждую продажу свой ресурс сопровождения.
По Китайцам и разговорной речи - действительно им трудно понять друг друга быстро и точно.
 
Вот попробовал гравировать на поворотке в плагине "Маркировка цилиндров (вектор)".
Не сходится у меня никак рисунок нормально. То пропуски, то не стыковки рисунка, не пойму в чем дело.
Пробовал разбивать и на 2 мм и на 10 мм и на 5 мм.
2017-04-19_21-31-35.png 2017-04-19_21-32-07.png
 

halkru

Константин
Вот попробовал гравировать на поворотке в плагине "Маркировка цилиндров (вектор)".
Не сходится у меня никак рисунок нормально. То пропуски, то не стыковки рисунка, не пойму в чем дело.
Пробовал разбивать и на 2 мм и на 10 мм и на 5 мм.
Посмотреть вложение 7637 Посмотреть вложение 7638
Возможно линза не откорректирована должным образом, проверьте размеры графического объекта в программе на соответствие выгравированным на плоской поверхности.
 

Alb16

Активный участник
Подскажите, пожалуйста, как сделать гравировку текста на телах вращения по центру от красного маркера? Т.е. на плоскости у нас маркер стоит по центру области гравировки, а на цилиндре начинает работу с указанной точки. Необходимо как-то указать гравировать сначало повернув изделие на пол изображения.
 

Alb16

Активный участник
У нас начинает маркировать с места, где стоит маркер. Где-то надо поставить галочку
 
Сверху